Primer sistema de traducción de voz a la lengua de signos española

. 01 octubre, 2009
  • Agregar a Technorati
  • Agregar a Del.icio.us
  • Agregar a DiggIt!
  • Agregar a Yahoo!
  • Agregar a Google
  • Agregar a Meneame
  • Agregar a Furl
  • Agregar a Reddit
  • Agregar a Magnolia
  • Agregar a Blinklist
  • Agregar a Blogmarks

La Fundación CNSE (Confederación Estatal de Personas Sordas) y la Universidad Politécnica de Madrid (UPM) han desarrollado el primer sistema de traducción de voz a la lengua de signos española. Este sistema es capaz de traducir las expresiones pronunciadas por los funcionarios de la Administración pública cuando atienden a una persona sorda que desea renovar el permiso de conducir o el Documento Nacional de Identidad (DNI). Con este desarrollo se ha dado un paso muy importante en el camino de eliminar las barreras de comunicación que encuentran las personas sordas al realizar este tipo de trámites administrativos.

El sistema realiza el proceso de traducción en tres fases (en una primera fase reconoce la voz del funcionario obteniendo la secuencia de palabras pronunciada. Seguidamente, se traduce la secuencia de palabras a glosas (representación escrita de los signos) y, finalmente, se representan los signos mediante un agente animado. Este agente animado utilizado fue desarrollado en el proyecto europeo eSign.


Fuente: Madridmasd

0 comentarios: